I was browsing to find some post-worthy stuff today and came across this Finnish article about our newly acquired Janne Pesonen after I first learned about it on the Pesonen and the Pens blog (which, by the way, refers to Crosby and Malkin as "wanna-be-Jannes" all through the blog -- I don't think I'll touch that one).
I've tried and tried to find a half-decent translator, but none have done too good of a job - even the translation in english is hard to understand (it ends up being half/half).
It reads as though he injured his hand that made a 10-inch scar (?) and is hoping for quick recovery; it reports that he'll be arriving in Pittsburgh at the beginning of September (training camp) and talks about his one-year $600,000-$800,000 contract containing a paragraph that will allow him to go back to Europe when his contract is up if he plays for the Baby Pens ($100,000) and not in the NHL since he would be making more than that in the "SM-League"
I did the best I could with it; the more I look at it, the more I think I can fit it together. Find the "translated" article here to read it for yourself and decide what it's about (now I can understand how easily rumors can get started - things ARE "lost in translation!!").Although the right Pesos ran adorns the ten-cent-long scar, he stresses that the Summer has been made in the conditions well.
Farmijoukkueessa Wilkes-Barre/Scranton Penguins would pay only about 100 000 dollars, which is less than he would be SM-League
If the location is not at the top for some reason the open, rather than any farmikomennus catch fire agreement is a paragraph on the basis of which he or she can go back to the end of the year back to Europe, for example, Ermine.
[UPDATE #2] If you didn't catch the recent comment on this post, I recently received an e-mail from Vince of Pesonen and the Pens blog who cleared up the "wanna-be-Janne" references to Malkin and Sid -- it's all in good fun and with Gary Roberts gone, he's trying to create another folk hero (which is understandable - but Roberts has big shoes to fill)!! No hard feelings, Vince! THANKS!!
[UPDATE] Thanks to Kena from Girls ARE Real Sports Fans Too for looking into the translation of this article a little further!! Here's her take on it:
- the scar is 10 cm and NOT 10 inches (I suppose if I thought about it, inches doesn't really make too much sense; at 10 inches, forget the scar his hand would probably be cut off)!
- Farmijoukkueessa could possibly mean “Minor league team” (note: she doesn't want quoted on that) ; )
- the paragraph in his contract refers to his playing for the NHL -- if he doesn't make it on the Penguins NHL roster, he'll be going back home
3 comments:
I had some extra time today. So I read the “translated” article. Did a little “research” myself, and this is what I came up with.
I think it’s a 10 centimeter scar, not a 10 inch scar.
I think Farmijoukkueessa is a “Minor league team” but don’t quote me on that.
I don’t think he’s going to play anywhere but the NHL, I think that’s what’s in his contract. That if he doesn’t make the Penguins, he’s going home.
I’m glad you posted all this, Thanks.
just fyi, i run the Janne Pesonen blog, and i just wanted to tell you that alot of the random comments on the blog are just for fun and as a joke (i.e. the wanna-be-janne comments). It's all in good fun...
Everything's cool, Vince - no hard feelings and THANKS for clearing that up!! I do enjoy your blog - great information (especially on a player that none of us could find alot on)!!
Stephanie
Post a Comment